On ne peut se targuer de connaître une langue sans avoir une bonne connaissance du vocabulaire des différentes espèces d’animaux ainsi que de leur signification dans une culture donnée. Comment parler des mammifères, des oiseaux ou encore des insectes en mandarin ? En plus de savoir comment désigner les animaux en chinois, il est en outre essentiel de connaître sa signification dans la culture chinoise. Outre les animaux de compagnie tels que le chat et le chien dont la popularité ne cesse de croître en Chine, quels sont les animaux favoris des chinois ?
Table des matières
ToggleLes animaux domestiques en chinois
En mandarin, on désigne communément les animaux de compagnie par 宠物 (chǒngwù), 宠 Chǒng signifiant “choyer, adorer” et 物 wù indiquant ici “animal” (de 动物 dòngwù, “animal”), la traduction littérale de 宠物 étant donc “animal choyé”. On utilise le terme 宠物 (chǒngwù) pour designer les animaux que l’on élève chez soi en tant qu’animal de compagnie, indépendamment de leur espèce. Il peut donc autant s’agir d’un chien ou d’un chat que d’une tortue ou d’une araignée. Les propriétaires d’animaux (主人 zhǔrén) visitent l’animalerie (宠物店 chǒngwù diàn) pour se procurer des produits adaptés aux besoins de leur animal.
Les chiens en chinois
Le chien (狗 gǒu) est de plus en plus présent dans les foyers en Chine en tant qu’animal de compagnie depuis l’émergence de la classe moyenne moderne et le changement de perception du rôle de l’animal de compagnie au sein du foyer. La Chine est aujourd’hui le troisième pays comptant la plus large population de chiens domestiques (derrière les États-Unis et le Brésil) et ce, malgré la stricte législation sur les chiens selon les districts.
Chinois simplifié | Chinois traditionnel | Pinyin | Français |
---|---|---|---|
狗 | 狗 | gǒu | chien |
Le terme 狗 (gǒu) est utilisé communément pour parler des chiens. Le caractère est composé du radical 犬 quǎn (chien) utilisé comme radical dans certains caractères en lien avec les animaux ou l’animalité. Le caractère 犬 quǎn (”canin, canidé”) est lui aussi utilisé mais lorsqu’il est associé à d’autres caractères (très présent dans le nom des races de chien) ou pour désigner le chien de manière formelle. Un peu moins formel, on parle souvent des chiens en termes de 狗狗 gǒugǒu, l’équivalent de « toutou » en français.
Chinois simplifié | Chinois traditionnel | Pinyin | Français |
---|---|---|---|
小型犬 | 小型犬 | xiǎoxíng quǎn | chien de petite taille |
中型犬 | 中型犬 | zhōngxíng quǎn | chien de taille moyenne |
大型犬 | 大型犬 | dàxíng quǎn | chien de petite taille |
短毛犬 | 大型犬 | duǎn máo quǎn | chien à poil court |
長毛犬 | 長毛犬 | duǎn máo quǎn | chien à poil long |
Parmi les races les plus populaires de chien en Chine (犬种 quǎn zhǒng), on retrouve le shiba inu (柴犬 cháiquǎn), le caniche (贵宾犬 guìbīn quǎn) et le labrador (拉布拉多 lā bù lā duō).
Chinois simplifié | Chinois traditionnel | Pinyin | Français |
---|---|---|---|
纯种狗 | 純種狗 | chún zhǒng gǒu | chien de race pure |
混血狗 | 混血狗 | hùnxiě gǒu | chien croisé |
米克斯犬 | 米克斯犬 | mǐ kè sī quǎn | chien bâtard |
Dans certains foyers chinois, les chiens sont élevés à l’extérieur pour garder la maison, on parle alors de 看門狗 kān mén gǒu (de l’anglais watchdog ou chien de garde). On appelle les chiens errants 流浪狗 liúlàng gǒu.
On promène son chien (遛狗liù gǒu) plusieurs fois par jour et on tient son chien en laisse (牽狗qiān gǒu) selon les endroits.
Les chats en chinois
Le chat est avec le chien l’animal domestique le plus populaire en Chine. La population des félins a dépassé celle des canins en 2021, devenant ainsi l’animal favori des résidents chinois en zone urbaine. Les chinois vouent un culte à cet animal présent depuis des millénaires dans les foyers : des ossements de chat datant de 3500 avant J.-C. ont été retrouvés dans des villages d’agriculteurs au nord de la Chine dans la province de Shaanxi. Le chat n’est pourtant pas représenté parmi les signes chinois et son absence est corroborée par plusieurs légendes selon lesquelles le rat n’aurait pas réveillé le chat le jour de la course organisée par l’Empereur de Jade ou l’aurait encore poussé à l’eau lors de la traversée d’une rivière.
Le caractère simplifié du chat 猫 māo se compose du radical 犬 quǎn (chien). Le caractère non-simplifié du chat 貓 a comme radical豸zhì, utilisé comme radical chez certaines espèces de félins (豹子bàozi, léopard). On appelle également les chats 猫咪, terme moins formel que 猫.
Chinois simplifié | Chinois traditionnel | Pinyin | Français |
---|---|---|---|
猫 | 貓 | māo | chat |
En tête des races de chats les plus appréciées des chinois, on retrouve le british shorthair (英国短毛猫 yīngguó duǎn máo māo), le persan (波斯猫 Bōsī māo) et le scottish fold (苏格兰折耳猫 sūgélán zhé ěr māo). On désigne les chats par leur robe (毛色 máosè). Les chats blancs 白猫 bái māo sont très appréciés en Chine et rappellent le chat de la fortune japonais 招财猫 zhāocái māo dont la fonction est d’attirer la fortune. Les chats noirs 黑猫 hēi māo sont perçus par certains comme un mauvais présage tout comme les chats noirs aux pattes blanches 白袜猫 bái wà māo , à l’égal des chats noirs dans nos sociétés,. Les chats roux 橘猫 jú māo, les chats calico 三花猫 sān huā māo (pelage blanc avec des tâches oranges et noires) et les chats tigrés ou tabby 虎斑猫 hǔbān māo sont particulièrement affectionnés en Chine. On appelle les chats errants 流浪猫 liúlàng māo.
Chinois simplifié | Chinois traditionnel | Pinyin | Français |
---|---|---|---|
纯种猫 | 純種貓 | chún zhǒng māo | chat de race pure |
混血猫 | 混血貓 | hùnxiě māo | chat croisé |
米克斯猫 | 米克斯貓 | mǐ kè sī māo | chat bâtard |
Les chats selon leur robe:
Chinois | Traditionnel | Pinyin | Français |
---|---|---|---|
白猫 | 白貓 | Bái māo | chat blanc |
黑猫 | 黑貓 | hēi māo | chat noir |
橘猫 | 橘貓 | jú māo | chat roux |
三花猫 | 三花貓 | sān huā māo | chat calico |
虎斑猫 | 虎斑貓 | hǔbān māo | chat tabby ou tigré |
宾士猫 | 賓士貓 | bīn shì māo | chat noir et blanc |
乳牛猫 | 乳牛貓 | rǔniú máo | chat au pelage tacheté noir et blanc |
Les chats et les chiens sont regroupés sous le terme de 毛小孩 máoxiǎohái ou encore 毛孩 máohái (”enfants à poils”).
Autres animaux domestiques en chinois
Chinois simplifié | Chinois traditionnel | Pinyin | Français |
---|---|---|---|
兔子 | 兔子 | tùzǐ | lapin |
仓鼠 | 倉鼠 | cāngshǔ | hamster |
老鼠 | 老鼠 | lǎoshǔ | souris/rat |
天竺鼠 | 天竺鼠 | tiānzhúshǔ | cochon d’inde |
鸟 | 鳥 | niǎo | oiseau |
乌龟 | 烏龜 | wūguī | tortue |
蛇 | 蛇 | shé | serpent |
蜥蜴 | 蜥蜴 | xīyì | lézard |
鱼 | 魚 | yú | poisson |
蜘蛛 | 蜘蛛 | shīzi | araignée |
Phrases liées aux animaux domestiques
Comment dire “j’ai un chien” en mandarin ?
On utilise le verbe 养 yǎng qui signifie “élever”. On peut donc dire:
我养… + animal wǒ yǎng…
pour dire “j’ai + animal”
Par exemple:
我养一只狗。
Wǒ yǎng yī zhī gǒu.
J’ai un chien
我养两只乌龟。
Wǒ yǎng liǎng zhī wūguī.
J’ai deux tortues.
Verbes liés aux animaux de compagnie
Chinois simplifié | Chinois traditionnel | Pinyin | Français |
---|---|---|---|
养 | 養 | yǎng | élever |
领养 | 領養 | lǐngyǎng | adopter |
喂 | 餵 | wèi | nourir |
结渣 | 結紥 | jiézā | stériliser, castrer |
遛 | 遛 | Liù | promener |
牵 | 牽 | Qiān | tenir en laisse |
训练 | 訓練 | Xùnliàn | dresser |
大小便 | 大小便 | dàxiǎo biàn | faire ses besoins |
摸 | 摸 | mō | caresser |
Vocabulaire lié aux animaux de compagnie
Chinois simplifié | Chinois traditionnel | Pinyin | Français |
---|---|---|---|
品种 | 品種 | Pǐnzhǒng | race |
饲料 | 飼料 | sìliào | nourriture pour animaux |
兽医 | 獸醫 | shòuyī | vétérinaire |
结渣 | 寵物店 | hǒngwù diàn | animalerie |
宠物店 | 繩,皮帶 | shéng, pídài | laisse |
项圈 | 項圈 | xiàngquān | collier |
胸背带 | 胸背帶 | xiōng bēidài | harnais |
猫砂盆 | 貓砂盆 | māo shā pé | bac à litière |
碗 | 碗 | wǎn | gamelle |
嘴套 | 嘴套 | zuǐ tào | muselière |
窝 | 窩 | wō | lit |
宠物公园 | 寵物公園 | chǒngwù gōngyuán | parc à animaux |
宠物友善 | 寵物友善 | chǒngwù yǒushàn | pet-friendly, endroit qui accepte les animaux |
Les Mammifères en chinois
Le terme mammifère en mandarin 哺乳动物 bǔrǔ dòngwù se compose du verbe 哺乳 bǔrǔ qui signifie “allaiter” et du nom 动物 dòngwù qui signifie “animal”, 哺乳动物 bǔrǔ dòngwù est donc comme son équivalent français un “animal qui allaite”. Les mammifères peuvent être carnivores 肉食动物 ròushí dòngwù, herbivores 食草动物 shícǎo dòngwù ou omnivores 杂食动物 záshí dòngwù.
Chinois simplifié | Chinois traditionnel | Pinyin | Français |
---|---|---|---|
松鼠 | 純種貓 | sōngshǔ | écureuil |
狐狸 | 狐狸 | húlí | renard |
袋鼠 | 袋鼠 | dàishǔ | kangourou |
猴子 | 猴子 | hóuzi | singe |
熊猫 | 熊貓 | xióngmāo | panda |
狮子 | 獅子 | shīzi | lion |
老虎 | 老虎 | lǎohǔ | tigre |
大象 | 大象 | dà xiàng | éléphant |
长颈鹿 | 長頸鹿 | chángjǐnglù | girafe |
马 | 馬 | mǎ | cheval |
猪 | 豬 | zhū | cochon |
乳牛 | 乳牛 | rǔniú | vache |
公牛 | 公牛 | gōngniú | taureau |
山羊 | 山羊 | shānyáng | chèvre |
绵羊 | 綿羊 | miányáng | mouton |
熊 | 熊 | xióng | ours |
无尾熊 | 無尾熊 | wú wěi xióng | koala |
斑马 | 斑馬 | bānmǎ | zèbre |
犀牛 | 犀牛 | xīniú | rhinocéros |
蝙蝠 | 蝙蝠 | biānfú | chauve-souris |
野豬 | 野豬 | yězhū | sanglier |
鹿 | 鹿 | lù | cerf |
小鹿 | 小鹿 | xiǎolù | faon |
刺猬 | 刺蝟 | cìwèi | hérisson |
Les oiseaux en chinois
Nombre de caractères liés aux espèces d’oiseaux en chinois possèdent le radical de l’oiseau 鸟 niǎo, comme la poule 鸡 jī, le pigeon 鸽 gē ou l’oie 鹅 é.
Chinois simplifié | Chinois traditionnel | Pinyin | Français |
---|---|---|---|
母鸡 | 母鷄 | mǔjī | poule |
公鸡 | 公鷄 | gōngjī | coq |
火鸡 | 火雞 | huǒ jī | dinde |
鸭子 | 鴨子 | yā zi | canard |
鹅 | 鵝 | é | oie |
天鹅 | 天鵝 | tiān’é | cygne |
海鸥 | 海鷗 | hǎi’ōu | mouette |
鸽子 | 鴿子 | gēzi | pigeon |
乌鸦 | 烏鴉 | wūyā | corbeau |
鹦鹉 | 鸚鵡 | yīngwǔ | perroquet |
燕子 | 燕子 | yànzi | hirondelle |
鹈鹕鸟 | 鵜鶘鳥 | tí hú niǎo | pélican |
猫头鹰 | 貓頭鷹 | māotóuyīng | hibou |
鸵鸟 | 鴕鳥 | tuóniǎo | autruche |
火烈鸟 | 火烈鳥 | huǒ liè niǎo | flamand rose |
老鹰 | 老鷹 | lǎoyīng | aigle |
秃鹰 | 禿鷹 | tūyīng | vautour |
Les animaux marins en chinois
Les animaux marins sont en mandarin les “animaux des océans”, 海洋 hǎiyáng signifiant “océan”. On retrouve entre autres parmi les animaux marins des poissons 鱼类 yúlèi, des tortues marines 海龟 hǎiguī, des serpents marins 海蛇 hǎishé ou encore des crustacés comme le crabe 螃蟹 pángxiè ou la crevette 虾子 xiāzi.
Chinois simplifié | Chinois traditionnel | Pinyin | Français |
---|---|---|---|
牡蛎 | 牡蠣 | mǔlì | huître |
蛤蜊 | 蛤蜊 | gélì | palourde |
螃蟹 | 螃蟹 | pángxiè | crabe |
虾子 | 蝦子 | xiāzi | crevette |
龙虾 | 龍蝦 | lóngxiā | homard |
海豚 | 海豚 | hǎitún | dauphin |
鲨鱼 | 鯊魚 | shāyú | requin |
鲸鱼 | 鯨魚 | jīngyú | baleine |
海星 | 海星 | hǎixīng | étoile de mer |
海蛇 | 海蛇 | hǎishé | serpent de mer |
海胆 | 海膽 | hǎidǎn | oursin |
海马 | 海馬 | hǎimǎ | hippocampe |
鱿鱼 | 魷魚 | yóuyú | calmar |
章鱼 | 章魚 | zhāngyú | pieuvre |
鲔鱼 | 鮪魚 | wěi yú | thon |
鲑鱼 | 鮭魚 | guīyú | saumon |
鳗鱼 | 鰻魚 | mányú | anguille |
水母 | 水母 | shuǐmǔ | méduse |
海龟 | 海龜 | hǎiguī | tortue marine |
魟鱼 | 魟魚 | hōng yú | raie |
海豹 | 海豹 | hǎibào | phoque |
虎鲸 | 虎鯨 | hǔjīng | orque |
企鹅 | 企鵝 | qì’é | pingouin |
Les reptiles et amphibiens en chinois
Les reptiles en mandarin sont des “animaux qui rampent”, 爬行 páxíng signifiant “ramper”, tandis que les amphibiens sont des animaux qui vivent dans deux éléments 两栖 Liǎngqī. On retrouve dans ces deux classes d’animaux des lézards 蜥蜴 xīyì, des serpents 蛇 shé, des tortues 龟 guī, des crocodiles 鳄 è et des grenouilles 蛙 wā.
Chinois simplifié | Chinois traditionnel | Pinyin | Français |
---|---|---|---|
青蛙 | 青蛙 | qīngwā | grenouille |
蟾蜍 | 蟾蜍 | chánchú | crapaud |
蝌蚪 | 蜥蜴 | xīyì | têtard |
乌龟 | 烏龜 | wūguī | tortue |
鳄鱼 | 鰐魚 | èyú | crocodile |
蛇 | 蛇 | shé | serpent |
蟒蛇 | 蟒蛇 | mǎngshé | boa/python |
蜥蜴 | 蜥蜴 | xīyì | lézard |
变色龙 | 變色龍 | biànsèlóng | caméléon |
壁虎 | 壁虎 | bìhǔ | gecko |
鬣蜥 | 鬣蜥 | lièxī | iguane |
Les insectes en chinois
On reconnaît facilement les espèces d’insectes en mandarin grâce à leur radical. En effet, bon nombre des caractères liés aux insectes sont composés du radical 虫 chóng quelle que soit leur espèce. Il peut donc aussi bien s’agir du papillon 蝴蝶 húdié que du ver de terre 蚯蚓 qiūyǐn.
Chinois simplifié | Chinois traditionnel | Pinyin | Français |
---|---|---|---|
苍蝇 | 蒼蠅 | cāngyíng | mouche |
蚊子 | 蚊子 | wénzi | moustique |
蜜蜂 | 蜜蜂 | mìfēng | abeille |
熊蜂 | 熊蜂 | xióngfēng | bourdon |
胡蜂 | 胡蜂 | húfēng | frelon/guêpe |
蜻蜓 | 蜻蜓 | qīngtíng | libellule |
蝴蝶 | 蝴蝶 | húdié | papillon |
蝉 | 蟬 | chán | cigale |
蟑螂 | 蟑螂 | zhāngláng | cafard |
蟋蟀 | 蟋蟀 | xīshuài | sauterelle |
瓢虫 | 瓢蟲 | piáo chóng | coccinelle |
金龟子 | 金龜子 | jīnguīzi | scarabée |
萤火虫 | 螢火蟲 | yínghuǒchóng | luciole |
蚂蚱 | 螞蚱 | màzhà | criquet |
螳螂 | 螳螂 | tángláng | mante religieuse |
蚂蚁 | 螞蟻 | mǎyǐ | fourmille |
蜗牛 | 蝸牛 | wōniú/guāniú | escargot |
蝸牛 | 蝸牛 | kuòyú | limace |
蚯蚓 | 蚯蚓 | qiūyǐn | ver de terre |
毛毛虫 | 毛毛蟲 | máomáochóng | chenille |
蚕 | 蠶 | cán | ver à soi |
幼虫 | 幼蟲 | yòuchóng | larve |
Les animaux du zodiaque chinois
Tout comme les signes du zodiaque de l’astrologie occidentale, les signes astrologiques chinois sont comme leur nom l’indique en mandarin au nombre de douze 十二生肖 shí’èr shēngxiào, mais à la différence de l’astrologie occidentale, ils ne correspondent pas au mois de naissance mais à l’année de naissance. Ils représentent ainsi un cycle de 12 années qui se répète selon le calendrier luni-solaire chinois qui se renouvelle durant le nouvel an chinois tombant généralement entre janvier et février. Les signes chinois suivent un ordre particulier, le premier signe correspondant à celui du rat et le dernier à celui du cochon.
De nombreuses légendes sont à l’origine de cet ordre des signes, la plus connue d’entre elles étant celle de l’Empereur de jade, dieu des dieux qui aurait convié tous les animaux à un banquet, or seuls 12 d’entre eux se seraient présentés. Les animaux présents au banquet auraient été honorés par l’Empereur qui aurait dédié une année à chacun d’entre eux. Une autre légende raconte que l’Empereur de jade aurait organisé une course en vue de déterminer l’ordre des animaux qui constitueraient sa garde rapprochée. Le rat aurait été le premier à franchir la Porte Céleste, alors que le cochon serait arrivé dernier. Si le chat ne fait pas partie des animaux du zodiaque chinois c’est parce qu’il n’aurait pas été réveillé par le rat le jour de la course.
Les signes chinois sont très importants dans la culture chinoise car l’année de naissance aurait une certaine influence sur la vie d’un individu. En effet, les chinois se réfèrent aux signes chinois pour connaître la personnalité d’un individu ou encore déterminer leur compatibilité amoureuse. En outre, les couples prennent également l’année de naissance en compte lorsqu’ils prévoient une naissance et évitent l’année du tigre qui serait symbole de difficultés, expliquant le nombre de naissance plus bas que la moyenne chaque année du tigre en Chine. Les enfants nés durant l’année du dragon, animal vénéré dans la culture chinoise, auraient quant à eux une vie couronnée de succès, d’où le nombre de naissance élevé durant l’année du dragon.
On utilise l’expression “属 shǔ + animal” pour parler de son signe, le verbe 属 shǔ signifiant “appartenir”. Ainsi, 我属马 Wǒ shǔ mǎ signifie « Je suis du signe du cheval ». Pour demander de quel signe est son interlocuteur, on peut poser la question:
你属什么?Nǐ shǔ shénme
qui signifie littéralement “[À quel signe] appartenez-vous/appartiens-tu?”
Chinois simplifié | Chinois traditionnel | Pinyin | Français |
---|---|---|---|
1. 鼠 – 属鼠 | 鼠 – 属鼠 | shǔ – shǔ shǔ | rat – être du signe du rat |
2. 牛 -屬牛 | 牛 -屬牛 | niú- shǔ niú | buffle – être du signe du buffle |
3. 虎 – 属虎 | 虎 – 属虎 | hǔ- shǔ hǔ | tigre – être du signe du tigre |
4. 兔 – 属兔 | 兔 – 属兔 | tù – shǔ tù | lapin – être du signe du lapin |
5. 龙 – 属龙 | 龙 – 属龙 | lóng – shǔ lóng | dragon – être du signe du dragon |
6. 蛇 – 屬蛇 | 蛇 – 屬蛇 | shé – shǔ shé | serpent – être du signe du serpent |
7. 马 – 属马 | 馬 – 屬馬 | mǎ – shǔ mǎ | cheval – être du signe du cheval |
8. 羊 – 属羊 | 羊 – 属羊 | yáng – shǔ yáng | chèvre – être du signe de la chèvre |
9. 猴 – 属猴 | 猴 – 属猴 | hóu – shǔ hóu | singe – être du signe du singe |
10. 鸡 – 属鸡 | 鷄 – 屬鷄 | jī – shǔ jī | coq – être du signe du coq |
11. 狗 – 属狗 | 狗 – 属狗 | gǒu – shǔ gǒu | chien – être du signe du chien |
12. 猪 – 属猪 | 豬 – 屬豬 | zhū – shǔ zhū | cochon – être du signe du cochon |
Les animaux auspicieux en chinois
Certains animaux réels ou imaginaires sont associés à des valeurs positives telles que la chance ou le bonheur selon leur caractéristique physique ou la prononciation d’un de leurs caractères.
Le dragon 龙 lóng est vénéré dans la culture chinoise car il détient des pouvoirs divins et est un symbole de la dignité et de la suprématie.
Le Qilin 麒麟 qílín, créature mythologique chinoise, est un symbole de bonne fortune. Il permettrait aux familles d’avoir plus de fils et de faire perpétuer la descendance.
Selon la mythologie chinoise, le phoenix 凤凰 fènghuáng serait le dieu des oiseaux. Il représente la royauté et est vu comme un symbole de paix et de fortune.
Le canard mandarin 鸳鸯 yuānyāng représente la fidélité car il vit en couple. Cet animal symbolise donc l’amour éternel.
La tortue 龟 guī, connue pour sa longévité, symbolise une longue vie.
La chauve-souris 蝙蝠 biānfú représente le bonheur car 蝠 fú se prononce comme le bonheur 福 fú.
Le crapaud 蟾蜍 chánchú est l’équivalent du chat de la fortune japonais: il attirerait la richesse.
Le poisson rouge 金鱼 jīnyú représente la paix, le bonheur et l’abondance. Le caractère 鱼 yú rime avec le caractère de l’abondance 余 yú, présent dans l’expression 年年有余 nián nián yǒuyú utilisée durant le nouvel an chinois pour souhaiter l’abondance chaque année. Les chinois veillent d’ailleurs à ne pas manger la tête et la queue du poisson ni à le retourner lors de la veille du nouvel an pour le conserver jusqu’au lendemain, le premier jour de l’année, afin de s’assurer une bonne année.
La carpe 鲤鱼 lǐyú de par sa ressemblance au dragon est très appréciée des chinois. Sa capacité à remonter à contre-courant les rivières lui confère une image de persévérance et en fait l’un des animaux domestiques favoris des chinois.
La grue 鹤 hè est un symbole de la longévité, le caractère 鹤 hè se prononçant comme 贺 hè de 贺寿 hè shòu, expression utilisée pour souhaiter longue vie à quelqu’un, notamment lors de l’anniversaire d’une personne âgée.
Les classificateurs pour les animaux en chinois
Le classificateur 只 zhī est utilisé pour dénombrer la plupart des animaux en chinois sauf les poissons et les serpents pour lesquels on utilise 条 tiáo, les chevaux et les loups pour lesquels on utilise 匹 pǐ, et les animaux de grande taille comme la vache, le cochon ou l’ours pour lesquels on utilise 头 tóu. Pour parler des groupes d’animaux, on utilise le classificateur 群 qún que ce soit pour parler d’un troupeau, d’une meute ou d’un banc.
Chinois simplifié | Chinois traditionnel | Pinyin | Français | Exemples | Traduction |
只 | 隻 | zhī | animaux de petite taille et de taille moyenne | 一只猫 两只鸟 |
un chat deux oiseaux |
条 | 條 | tiáo | poisson, serpent, dragon | 一条鱼 两条蛇 三条龙 |
un poisson deux serpents trois dragons |
匹 | 匹 | pī / pǐ | cheval, loup | 一匹马 两匹狼 |
un cheval deux loups |
头 | 頭 | tóu | bétail, animaux de grande taille (vache, cochon, tigre, ours, etc.) | 一头猪 两头牛 三头老虎 四头狮子 五头熊 |
un cochon deux buffles trois tigres quatre lions cinq ours |
群 | 群 | qún | meute troupeau banc harde colonie |
一群狗 一群马 一群鱼 一群鹿 一群蚂蚁 |
un cochon deux buffles trois tigres quatre lions cinq ours |
Vocabulaire spécifique aux animaux
Pour indiquer le sexe d’un animal, il suffit d’ajouter avant le nom de l’animal le caractère mâle 公 gōng ou femelle 母 mǔ et le tour est joué ! Ainsi 公牛 gōngniú signifie “taureau” et 母牛 mǔ niú signifie “vache”. Lorsqu’on veut préciser que l’animal est bébé, on ajoute simplement le caractère 小 xiǎo avant le nom de l’animal, comme pour 小牛 xiǎo niú qui signifie “veau”.
En plus de savoir comment dire le nom d’un animal, il est aussi indispensable de pouvoir le décrire ! Certaines des caractéristiques physiques utilisées pour décrire les animaux sont les mêmes que pour les humains, comme pour les pattes 脚 jiǎo, les crocs 牙 yá ou la gueule 嘴 zuǐ qui correspondent aux jambes, aux dents et à la bouche de l’homme.
Pour parler des caractéristiques physiques spécifiques à un animal, il suffit d’ajouter le nom de l’animal avant la caractéristique physique.
Par exemple, le caractère 嘴 zuǐ signifie “gueule d’un chien” dans le cas de 狗嘴 Gǒu zuǐ, “bouche d’un cheval” dans le cas de 马嘴 mǎ zuǐ et “bec” dans le cas de 鸟嘴 niǎo zuǐ.
Le caractère 牙 yá signifie tout autant “crocs de chien” dans 狗牙 gǒu yá que “défense d’éléphant” dans 象牙 xiàngyá.
Voilà, vous savez presque tout ce qu’il faut savoir de nos amis les bêtes ! Avec ce lexique de base, vous serez imbattable en ce qui concerne le règne animal et la signification de certains animaux dans la culture chinoise. En retenant certaines règles simples, vous pourrez associer des caractères que vous connaissez déjà pour former des mots spécifiques, notamment lorsqu’il s’agit de caractéristiques physiques ou d’informations relatives au sexe et à la taille de l’animal.
Sujet pouvant également vous intéresser:
- Alphabet Chinois : Qu’est-ce que l’alphabet chinois ?
- Comment dire Bonjour en chinois?
- Apprenez les couleurs en chinois
- Nombres et chiffres en chinois: comment compter?
- Comment fonctionne un clavier chinois?
- Joyeux anniversaire en chinois
- Comment dire Au revoir en chinois?